Та взагалі-то ніяк. І хоча мені подобається втішати себе дешевими відмазами на кшталт “люди, які багато опечатуються тримають фокус на глобальному” і взагалі якось там неформатно мислять, але насправді це не працює.
Помилка - це випадковість. І слава ховрахам, ми живемо у світі, де думка цінується значно більше форми. У той самий час, помилки у тексті значно зменшують довіру читача. Я вже мовчу про випадки, коли нариваєшся на радикального грамар троля, бо тут тобі, мій друже, одразу ж підкажуть, що бездарам на кшталт тебе краще мити унітази замість письменницької роботи. До речі, про грамар тролів.
І оскільки я живу з хронічною друкарською хворобою (хто знає, може це різновид дислексії? Тому, що неможливо ж!), то розповім про пігулки - раптом і вас трішки відпустить. Отже. Що в моїй аптечці:
1. Клавіша F7 у Ворді. Пам-пам. Елементарна перевірка орфографії в текстовому редакторі для ледарів на зразок мене. Але краще перестрахуватися додатковим сервісом, тому що редактор відзначає далеко не всі факапи.
2. Сліпий набір. Дууже вирішує, тому що не потрібно а) дивитися на клавіатуру + б) більше уваги рядкам + в) куди менше втомлюються очі.
Років 8 тому я здолала Соло на клавіатурі Шахіджаняна і жодного разу не пошкодувала. Зазначу, що практика не для слабкодухих, тому що останні уроки (із завданням у 100 рядків без жодної друкарської помилки) зривають дах і потоки лайки.Кажуть, є ще такі онлайн тренажери: «Клавогонки», Klava.org, «Усі 10». І офлайн: Stamina, VerseQ, але особисто я їх не мацала. Якщо ви знайомі – відпишіться як враження.
3. Головний редактор. Гарна штука, але не зваблюйтеся. Хоч Главред і позбавляє текстового сміття, але юзати його потрібно з включеною головою. Іноді сервіс ставить 10 балів тексту, які все ще го*но. Є дуже схожий редактор “стоп-слів немає” - також допомагає писати без “абсолютно” та “у сучасному світі”. 4. Ще. Іноді мені допомагає звичка вичитувати вголос. Але це не точно.
5. "Типограф" Артемія Лебедєва. У сервісі всього дві кнопки: «Очистити» та «Відтипографувати». Зробить гарні лапки (поміняє “на”) і замінить тире на дефіс. 6. Хвалений LanguageTool обіцяє перевірити граматику, пунктуацію, орфографію та стиль, але насправді перевіряє лише орфографію. Тож акуратніше. А щоб не відкривати постійно вкладку з програмою, можна встановити розширення для браузерів.
7. О! Дуже кумедний сервіс Analizpisem.ru з дивним дизайном.Знаходить слова, відповідні певним емоціям і роздає діагнози авторам з написаного тексту. До речі, більшість Злоїних рядків транслюють тлін і безвихідь:
8. Якщо пишете Українською - ось вам Соловейко.
I ще трошки толкових інструментів:
- R2U — переклад з російської та пошук стилістичних відповідників в українській мові;
- StaliVyrazy — переклад фразеологізмів та різних сталих виразів з інших мов;
- «Словотвір» — переклад запозичених слів, адаптація термінів.
- Академічний тлумачний словник української мови
А підсумки такі, що позбутися очеп'яток майже неможливо. Особливо якщо тримаєш фокус на думці, а не на химерності речень. Тому я намагаюся не віддавати тексти в той же день і перечитати в різні часи й в різній свіжості розуму. Найкраще працює варіант, коли хтось дивиться на текст. Перевірено - краще за мою Катю жоден редактор не вичитає. Катя, ти ❤.
Так що не комплексуйте - юзайте редактори, тримайте інтелект в чистоті й за можливістю частіше забивайте на форму. ЗИ. До речі, цей текст я перевіряла за допомогою LanguageTool – начебто нічого так:)